Ils en parlent dans la presse..

 

Les Grands Artistes Volent

The Stage

✰✰✰✰

"This, fantastically original, absurd comedy sees little borrowing or stealing, and this originality makes the show really rather wonderful."

"Director Joanne Allan and her energetic, LeCoq-trained ensemble, Melanie Tanneau, Siva Nagapattinam Kasi, Cedric Merillon clearly share Collins' vision, bringing comedy and tenderness to the script."


Broadway Baby

✰✰✰✰

"Bizarre and stimulating in equal measure, where every abuse of theatrical convention is to some delicious purpose."

"The performances are vivid, strange and exquisitely tight."

 

For All Events

"Allan’s cast of bilingual actors are energetic, physical and precise. [...] Tanneau is vibrant, bold, sensitive and at times clownesque. Siva Nagapattinam Kasi is wonderful as The Man, an inventor, who is solid and strong, a bit naïve but with an ego. Cédric Mérillon’s The Younger Man is smart and Mérillon plays him so well – fresh, lively, nuanced and charming."

"This is a production of quality and finesse, with a bit of quirkiness."

 

London Grip

"Seamus Collins’ inventive text is a sweet curiosity about invention, language, sexuality and murder."

"The three actors Melanie Tanneau, Siva Nagapattinam Kasi and Cédric Mérillon perform with great power in Joanne Allan’s clever production."



 

 

Rhinoceros

Broadway Baby

✰✰✰✰✰

“Stampeding through language barriers” 

“Theatraverse certainly handles the source material expertly and puts a bizarre new spin on the play in this accomplished production.” 

“The performance of Guillaume Paulette as Berenger was incredible”

“The final transformation of Berenger’s friend Jean into a rhinoceros was wonderfully hideous, with Siva Nagapattinam Kasi successfully juggling the chilling transformation with the absurdist humour.”

 

Edinburgh Guide

✰✰✰✰✰

“brilliantly enacted”

“The bilingual text through which we are posed the questions of what is normal and what is illusion, whether it is better to belong or be out of step, works extraordinarily well. “

“The sound effects are impressive”


www.theatrorama.com : 6 juin 2012 (Moussa Kobzili)

[…]on découvre l’œuvre tout autrement comme si on y ajoutait une couche supplémentaire, une touche finale qui va embellir le tout. L’absurdité du langage en ressort davantage : les acteurs communiquent dans deux langues différentes et pourtant se comprennent. Mais il n’y a pas que ça, la représentation se vit aussi au double rythme des corps et du décor ! Les deux finissent par s’entremêler : les acteurs devenant des bêtes avalées par le décor créant ainsi une atmosphère cauchemardesque et étouffante qui tranche avec la légèreté du début de la pièce. Une réussite pour la troupe Theatraverse et sa metteure en scène qui ont su capter là toute l’essence existentielle de l’œuvre de Ionesco et la restituer subtilement devant des spectateurs barrissant de plaisir ! Courez-y !

 

www.tickit.me

“A complex and powerful adaptation of Ionesco's deeply troubling play. The combination of French and English combines wonderfully with the absurdist tone and the performances are impressive, amusing and at times even shocking.”  10/10 Supersonic

“I was a initially little apprehensive about the bilingual approach, but it worked really well even when you didn't catch every word. The actors' performances were superb and the play was thoughtful, absurd, humourous and not a little disturbing. The 90 minutes flew by - I loved it!” 9/10 Reservoir Doug

 

Le Bien Public, février 2013

« La compréhension des parties de texte en anglais, rendue aisée par un effort d’articulation des comédiens voulue par la metteure en scène écossaise Joanne Allan, a invité très vite le public à entrer dans le monde particulier de l’auteur et à se laisser porter par cette pièce emblématique du théâtre de l’absurde. »

 


 

Lost in Scotland

www.theatrorama.com : 5 avril 2010 (Moussa Kobzili)

"On passe du reve à la réalité en un clin d’oeil grace à une fluidité parfaite entre les scenes qui composent une sorte de valse: valse des corps ou le mouvement précède l’action, valse des mots ou le son précède la parole."

"La danse et les chants sont enlevés, jouissifs et s’accordent à merveille avec un texte qui jongle avec habilité entre anglais et français sans que nous ne soyons jamais perdus."

 

Inverurie Advertiser

"Lost in Scotland' allows both Anglophone and Francophone audiences of all ages to get together and enjoy the same show ... and invites the spectator to question their ready made ideas about Scotland." (4 June 2010)


Inverurie Herald

"an action packed, and at times absurd play" (3 Juin 2010)


Liitos, revue de théâtre finlandaise 

Lost In Scotland (April 2009)